Sie möchten einen Text vom Deutschen ins Russische übertragen und umgekehrt? 

Sie suchen einen Übersetzer?

Hier finden Sie kompetente Ünterstützung für Ihre schriftlichen Übersetzungsaufträge: Fach-übersetzungen, Gebrauchsanweisungen, Doku-mentationen und vieles andere mehr. Größere Texte wie Lehrwerke, Handbücher, Seminar-materialien, literarische Texte, Filmuntertitel und dergleichen mehr sind bei mir ebenfalls in guten Händen.

Ich bereite auch gern Ihre Vertragsunterlagen für erfolgreiche Verhandlungen vor. Sie möchten einen Kostenvorschlag für Ihre geplante Übersetzung? Setzen Sie sich mit mir in Verbindung.

 

Oder doch lieber einen Dolmetscher?

Nicht alles lässt sich auf dem Schriftweg regeln, manchmal bedarf es auch eines Dolmetschers. Sei es im Hintergrund als Flüsterdolmetscher, in der Kabine als Konferenzdolmetscher oder vor großem Auditorium bei einer Festveranstaltung.

 

Meine Erfahrung erlaubt mir in allen Aufgaben-bereichen ein souveränes Arbeiten.


Aber auch im Privatbereich ist manchmal ein Dolmetscher erforderlich. Ich begleite gerne Ihre standesamtliche Trauung, einen Notarbesuch oder einen Arzttermin. Fragen Sie mich.

Oder interkulturelle Beratung?

Dreißig Jahre Auslandserfahrung, Studium, Arbeit und Weiterbildung in Russland und Großbritan-nien, aber auch die Zusammenarbeit mit Kolle-gen aus den USA, Skandinavien, Osteuropa und Asien haben mich für interkulturelle Problem-stellungen sensibilisiert. Wenn Sie eine Beratung zu interkulturellen Fragestellungen wünschen, sprechen Sie mich einfach an.

 

Und auch in familiären Situationen, die durch unterschiedliche kulturelle Muster und Hinter-gründe geprägt sind und nicht immer konfliktfrei verlaufen, helfe ich, eine Lösung zu finden.

 


Bleibt die Preisfrage...

Jede Übersetzung ist individuell. Textformat sowie Schwierigkeitsgrad beeinflussen den Preis. Um Ihnen ein qualifiziertes Angebot machen zu können, ist es wichtig, alle Merkmale des Ausgangstextes genau zu kennen. In der Regel erfolgt die Abrechnung nach Normzeilen. Doch der Ausgangstext unterscheidet sich manchmal erheblich vom Zieltext, sodass ein genauer Preis erst nach erfolgter Übersetzung ermittelt werden kann. Bei besonders schwierigen oder eiligen Aufträgen fallen mitunter Zuschläge an. Um den finanziellen Rahmen für Sie transparenter zu machen, erhalten Sie von mir in jedem Fall einen Kostenvoranschlag.

Und wenn ein anderes Angebot billiger ist...

...sollten sie immer bedenken, dass ein qualifizierter Übersetzer eine solide, langjährige Ausbildung sowie eine umfangreiche Sprachpraxis vorzuweisen hat. Nur die gesammelte Erfahrung garantiert Ihnen die hohe Qualität einer Übersetzung. Qualität ist nun einmal keine Saisonware, sondern hat ihren gerecht-fertigten Preis.